Does a combination of a good game and a good translator mean a good localization? In the process of work we’ve convinced that it’s not all the components of a successful, quick and accurate localization. Some features of a game can significantly complicate the work of a translator. In this article we’ll tell you how to make localization with the least possible uncertainties, questions and iterations and will provide you with some tips based on our own experience.
We’ve already wrote about localization and challenges that developers may encounter in the process of integration locales into the application.
You want to involve the user? Talk to him in his language!
There is one important moment which often goes underestimated: it is the quality of translation. And there are objective reasons for this.
For many developers localization of an application is a simple translation into other languages. Thinking this way, entrepreneurs just wait for their application to become popular in a new country, but nothing happens. It happens so because in order to integrate your app into another environment you must do a lot more.